పద్దతి
తమిళం: మాలన్ maalan@gmail.com తెలుగు అనువాదం: గౌరీ కృపానందన్ tkgowri@gmail.com తాతయ్య ఎప్పుడు వస్తారా అని ఎదురు చూస్తూ కూర్చుంది
Translation of my speech in Chinese
文学与翻译: 一个机会 增进了解 Maalan V. Narayanan (India) 我来自一个用24种语言写作并讲数百种方言的国家. 在这24种语言中,有五种是古典语言,这意味着它们已存在了2000多年. 它们的剧本和口音各不相同。文学是我们之间的文化交流. 我们通过翻译了解彼此的情感,尊重价值观并交换意见. 文学是心灵的音乐。翻译是思想的魔力。我们每天都在体验这一点,尤其是当您从一个地方到另一个地方旅行时. 通往印度的丝绸之路与我的语言泰米尔语一样古老. 在第二世纪,Chola帝国遍布印度南部和斯里兰卡(锡兰)的大部分地区,并在印度尼西亚拥有领土权.
Literature and Translation
An opportunity to enhance understanding Speech delivered at Forum on Literature Development organised by China
பேரன்பின் உயிரோவியங்கள்
தி.ஜானகிராமனின் குறுநாவல்கள் மாலன் நேரம் நிசியை நெருங்கிக் கொண்டிருந்தது.திறந்த வெளி. மார்கழிப் பனி மெல்ல மெல்ல மேனியைத் துளைக்க இறங்கிக்
China Writers Association,2018
China Foreign Languages Publishing Administration is a professional foreign languages institution that publishes about 4000
Media Leaders’ Round table, Boao, China 2016
Though Media Leaders’ round table was a good forum to share views on the issues
Media Leaders’ Round Table Boao, China 2015
If 2014 Round Table was an opportunity to speak on the convergence, 2015 was a
பட்டு பாதை : வாய்ப்புகளும் சவால்களும்
சீனத்தில் உள்ள போஒவில் ஆசிய ஊடகத் தலைவர்கள் வட்ட மேசை மாநாட்டில் மார்ச் 26 2015 அன்று ஆற்றிய உரையின்
Opportunities and challenges in the “One Belt and One Road” initiatives
Maalan NARAYANAN (India) Speech delivered at Media Leaders’ Round Table 2015 at Boao Asia Forum
Media Leaders’ Round Table, Boao, China 2014
Boao is one of the ten famous cultural towns in Hainan Province. China. It has
Arun Mahizhnan, Singapore
Arun Mahizhnan is Special Research Adviser at the Institute of Policy Studies Singapore. He advises the
Muthu Nedumaran, Malaysia
Muthu Nedumaran is a pioneer in Tamil Computing and is the founder of Murasu Anjal
Kalaimagal
Zhao Jiang, popularly known as Kalaimagal to thousands of her listeners is the head of
Ms Valerie Cheng
Ms Valerie Cheng is Director Strategy at National Libraray Singapore
Lifetime achievement award from a readers’ forum
Uratha Sinthanai is a readers’ forum that has been function consistently for 37 years ,
Recognition for contribution to Tamil Literature by a Public Sector Unit
The Neyveli Lignite Corporation, a public sector organization acknowledging my ‘valuable contribution to the society
Member Advisory Panel for Literacy Mission Tamilnadu
Supported by UNESCO and the Government of India, during the years between 1997 and 2000
Member Advisory Committee to revamp Public Libraries in Tamilnadu
Government of Tamilnadu in the year 1997 constituted a Advisory Committee to revamp the public
Member Tamil Advisory Panel, National Book Trust
The National Book Trust (NBT), India is an apex body established by the Government of