Stories in Translation

Stories in Translation

:错算

:错算玛兰译自谈米尔文贾娜妮迫不及待地期盼阿公快点来到她身边。她有个问题急着要问阿公,这个问题非常重要,必须问阿公——她数学考题的答案到底是对还是错?贾娜妮又一次拿起试卷目不转睛地看着。那道题的答案上被划了一条红线,一旁还写着一个大大的“0”。贾娜妮四岁的小脑袋里当然清楚知道“0”是什么意思——她答错了。可是7 x 2 = 14怎么会错呢?就是这一点她怎么也想不通。贾娜妮上个月刚满四岁,但是她格外机灵,不像一般四岁的孩子。她的手一刻都停不下来,总要搞些恶作剧;她的小嘴总是忙着问东问西——“海为什么是蓝的?”、“树为什么是青的?”、“闪光纸是从哪里来的?”、“牛淋了雨会不会感冒?”、“电脑为何什么都知道?”、“难道上帝是电脑吗?”只要一回答贾娜妮那一大堆的问题,就像捅了马蜂窝那样,一连串的问题就会没完没了地飞涌出来。当她像连珠炮似地问了又问时,爸爸会对她说:“好了, 孩子,够了。”要不就是妈妈劝她停下来:“宝贝,你不该这样说话。”但是,阿公就不一样。他会不厌其烦地回答她所有的问题,不恼怒,不厌倦,甚至兴致勃勃地,似乎他自己也是个好奇的孩子似的。 他慢慢地教她怎样自己找到问题的答案。他告诉她:“打破常理思考问题,往往会找到问题的答案。”他教导她要从不同的角度去看问题,这样才能看到问题的不同之处。他会先在计算器上按出数字“7”,再把它倒过来,告诉她那是淡米尔文的字母“ட”;他会按出数字“3”,然后倒过来,对她说那是英文字母“E”;他还说数字“0”就是英文字母“O”。贾娜妮想:要是问阿公,他就能解释为什么她的答案是错的了。阿公终于来了。他一看试卷就大惊失色道:“什么?零分?是什么题目?快给我看看。” 他一把抓起试卷,大声读出题目:“一个星期有七天,两个星期有多少天?”他再打开贾娜妮的答卷,见到她的答案是 “7 X 2 = 14”,老师在她的答案上用红笔画了一个叉,还在旁边写了一个大大的 “0”。“答错了吗,阿公?怎么会错呢?”“这就是我搞不懂的地方啊!”第二天,阿公请了假,陪贾娜妮去学校,单独见了她的数学老师,并把卷子带去给她看。“老师,这个答案错在哪里?”数学老师并没有接过他手中的卷子,只是瞥了一眼。“哦!你是说这道题啊?”“为什么错了呢?”“把题目答错了。”“怎么错了?”老师摆了摆手,示意阿公不要再说下去。“我会告诉你为什么错了。这道题我们先前在课堂上已经解答过了。”“是怎么解答的?”“一个星期有七天,所以两个星期就该是2 x